有态度的娱乐门户网站!
当前位置:趣明星> 星闻台湾>  正文

《新步步》少宫斗戏惹议 陈意涵捍卫台湾腔

2015-08-06 10:56:33  |  来源:趣明星  |  编辑:斌哥  |  我要分享:
杨祐宁(左起)、陈意涵、窦骁在首映会合吃冰淇淋,陈意涵忍不住笑场。(CFP)陈意涵演出电影版《新步步惊心》,剧情与原作不同引发争议,她的台湾腔也惹议,她说自己捲舌音发音不好,「但电影没规定若曦是从哪个地方穿越回去的。」导演宋迪表示,观众应关心戏好不好看,而非演员口音。...

杨祐宁(左起)、陈意涵、窦骁在首映会合吃冰淇淋,陈意涵忍不住笑场。

陈意涵演出电影版《新步步惊心》,剧情与原作不同引发争议,她的台湾腔也惹议,她说自己捲舌音发音不好,「但电影没规定若曦是从哪个地方穿越回去的。」导演宋迪表示,观众应关心戏好不好看,而非演员口音。

《新步步》根据原着小说改编,相较于电视版,电影版大幅度改动,「宫斗」情节较少,也没电视版中那么多阿哥,剧情集中在陈意涵饰演的若曦、窦骁饰演的十四阿哥和杨祐宁饰演的四阿哥的爱情纠葛。

陈意涵说:「不可能规定人一定要从哪里穿越来,哪里人都会穿越,为什么台湾腔不能穿越呢?」她说已尽量把话讲标准,但可能捲舌音不是那么好,「我们是改编的嘛,她可以从各地方来的。」导演也声援她,「清朝人发迹于东北,我们也没看到清宫戏里面说东北话。」自信「戏非常好」。

相关星闻

推荐星闻